​ 中英版Hello, China! 《你好,中国》30 Acupuncture and Moxibustion(针灸)

Acupuncture,which is called zhen jiu in Chinese,is a medical treatment that originated in China.

针灸是中国所特有且神奇的治疗方法。

Zhen means“needles that pierce one’s body”. Jiu means ‘moxibustion’,a special treatment in traditional Chinese medicine. Plant leaves were once used to smoke certain parts of the human body.

针,直接刺入皮肉;灸,用植物的叶子来熏烤身体的特定部位。

Traditional Chinese medicine describes the energy flow within the human body as a network. It is called jingluo.

中医把人体内的能量流通描述成网络的状态 ,并叫它“经络”。

The major nodes on the network are called xue wei or an acupuncture point.

经络上的主要节点叫做穴位。

Traditional Chinese doctors believe that stimulating the xue wei can promote energy circulation and expel illness.

中医认为,针灸在穴位上的刺激能调动体内能量循环,从而排除疾病。

For example,having zhen jiu on zu san li can promote digestion and having zhen jiu an nei guan is good for one’s heart.

比如,针灸足三里穴位有健脾等多种作用。针灸内关穴位对心脏会有疗效。

Chinese people have been using this medical treatment for thousands of years.

中国人使用这种治疗方法已经有几千年了。

The tiny needles reveal the mysteries of human body.

小小的针灸即打开了人体庞大的内部信息。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注